English

부끄러움은 나의 몫, 공감성 수치 영어로 이렇게 말해보자

ondesc 2024. 12. 28. 00:30
반응형

고개도 들기 어려울만큼 참을 수 없는 대리 수치심,

나까지 부끄러워지는 '대리 부끄러움' 느껴본 적 있는가?

오늘은 이처럼 '부끄러움은 나의 몫' 과 같은 감정을 영어로는 어떻게 표현하는지 알아보겠다.

 

한국어의 "오글거리다", "대리 수치심", "대리 민망함" 과 "부끄러움은 나의 몫" 같은 미묘한 감정을 영어로는 어떻게 표현하는지, 실제 대화 예시와 함께 자세히 살펴보자.

 

 

1. "부끄러움은 나의 몫" 공감성 간접 수치

'Second-hand embarrassment'는 다른 사람의 행동을 보면서 느끼는 대리 민망함을 표현한다.

'second-hand'는 '간접' 이라는 의미로, second-hand smoking은 간접흡연,

second-hand embarrassment는 그 사람의 수치심까지 내가 간접으로 느껴서 공감성 수치임을 의미한다.

 

예시:

"Did you watch Derek's stage yesterday?"

어제 Derek의 무대 봤어?

 

"Yeah, when he forgot his lines and just stood there..."

응 대사 다 까먹고 그냥 서 있던데..

 

"I know, I got such second-hand embarrassment. Everyone was trying to help but that just made it worse."

맞아, 공감성 수치 오더라. 다 뭐라도 하려고 했는데 그럴 때마다 더 안좋아졌어.

 

"Poor guy, I couldn't even look at the screen."

딱하네, 나 화면도 못 쳐다 보겠더라.

 

2.  Vicarious Embarrassment: 좀 더 격식 있는 표현

또한 'vicarious embarrassment'라는 표현도 있는데, 이는 'second-hand embarrassment'의 좀 더 격식 있는 버전이다.

전문적인 맥락이나 글에서 이런 감정을 설명할 때 주로 사용된다.

 

"Have you read the article about that professor's research presentation?"
연구 발표했던 그 교수님 관련 기사 읽어봤어?


"No, what happened?"
아니, 무슨 일 있었어?


"He presented completely wrong data and didn't realize it until someone from the audience pointed it out. I felt such vicarious embarrassment reading about it."
완전 잘못된 데이터를 발표했는데 청중 중 한 명이 지적할 때까지 본인은 몰랐대. 기사 읽으면서 대리 민망함 장난 아니더라.


"Oh dear, that must have been quite a moment in academic history."
세상에, 학계에 길이 남을 순간이었겠다.

 

 

이처럼 타인의 행동에서 느끼는 간접적인 부끄러움을 영어로 표현하는 방법은 매우 다양하다.

'second-hand embarrassment'와 'vicarious embarrassment', 이 두 표현을 상황에 맞게 적절히 사용한다면 미묘한 감정도 정확하게 전달할 수 있다.

 

다음에 친구들과 TV 프로그램이나 공연을 보다가 "아 진짜 민망해..."라고 말하고 싶을 때, 이 표현들을 한번 사용해보는 건 어떨까?

영어의 진정한 매력은 이런 섬세한 감정까지도 정확하게 표현할 수 있다는 점에 있다.


이런 다양한 표현들을 상황에 맞게 사용하면 한국어의 "오글거리다"가 가진 미묘한 뉘앙스를 영어로도 효과적으로 전달할 수 있다.

 

 

 

2024.12.25 - [English] - 오글거리다, 항마력 달리다 영어로 뭐라고 할까. cringe와 유사 표현 4가지 

 

오글거리다, 항마력 달리다 영어로 뭐라고 할까. cringe와 유사 표현 4가지

한국어로 "오글거린다"라는 표현은 일상 대화에서 자주 사용되는 독특한 감정을 담고 있다.누군가의 과한 애정 표현이나 어색한 행동을 보았을 때, 또는 우리는 자연스레 "오글거려"라는 말을

described.tistory.com

 

2024.12.25 - [English] - awkward 의미와 사용법, '어색하다' 이외 정확한 뉘앙스 알아보자 (간단 주의)

 

awkward 의미와 사용법, '어색하다' 이외 정확한 뉘앙스 알아보자 (간단 주의)

일상생활에서 자주 마주치는 어색한 순간들, 영어로는 어떻게 표현할까?'awkward'는 바로 이런 상황에서 사용하는 대표적인 표현이다.한국어로 '어색하다', '불편하다'로 번역되는 이 단어는 실제

described.tistory.com

 

Thanks for reading!

 

반응형