영어로 "그럴 줄 알았다" 완벽하게 표현하기: 원어민처럼 말하기
오늘은 우리가 일상에서 너무 자주 쓰는 "그럴 줄 알았어"라는 표현을 영어로 어떻게 자연스럽게 말할 수 있는지 알아보겠다.
한국어를 모국어로 사용하는 우리에게 이 간단해 보이는 표현은 영어로 옮길 때 생각보다 복잡한데, 어떻게 하면 좋을까?
번역의 함정: 구글 번역기의 맹점
구글 번역기를 사용하면 "그럴 줄 알았어"를 "I thought so"로 번역해준다.
하지만 이 표현은 우리가 의도하는 뉘앙스와는 사뭇 다르다. 실제 대화에서 사용하기에는 너무 bland(밋밋)하고 감정이 없는 표현이다.
무엇보다, 내가 원하는 바를 제대로 전달해주지 않기 때문에 오해의 씨앗이 되기 쉽다.
실제 원어민스러운 표현들: 제대로 된, 자연스러운 언어 사용법
대신 추천하는 표현은 다음과 같다:
1. "I knew it" - 가장 기본적이고 널리 쓰이는 표현이다.
2. "I knew it was coming" - 처음부터 이런 일이 일어날 거라고 예상했다는 뉘앙스를 더 강하게 전달한다.
3. "I knew it all along" - 이래될줄 알았다~의 또 다른 표현이다.
실제 사용 예시
실제 대화 상황을 살펴보자:
- 친구가 "Yoon이 시험에 또 떨어졌어"라고 말하면, "I knew it"으로 대답할 수 있다.
A: Yoon failed to pass that exam again.
B: I knew it
- 동료가 "프로젝트 마감이 또 미뤄졌어"라고 하면 "I knew it was coming"이라고 말할 수 있다.
C: The deadline for the project has been delayed again.
D: Ugh, I knew it was coming.
다양한 표현방식
이 표현들은 주어만 바꿔도 다양하게 변형될 수 있다:
- "She knew it"
- "John knew it was coming"
- "They knew it all along"
뉘앙스를 잘 살펴보자
단순한 번역을 넘어 그 언어의 문화와 감정을 이해하는 것이 진정한 소통의 핵심이다다.
앞으로 이 표현들을 자신 있게 사용해보고, 한층 더 향상된 영어 소통을 할 수 있기를 바란다.
2024.11.07 - [English] - 기 빨린다 - 영어로 자연스럽게 뭐라고 하는지 알아보자 (쉬움주의)
2023.02.22 - [English] - 호불호, 호불호 갈리다 영어로 이렇게 말해보세요 (likes dislikes 전혀 아님 주의)
2022.01.11 - [English] - 영어표현 give me a break 3가지 뜻과 예문 살펴보기
Did you know this post was coming?
Well, thanks for reading!
'English' 카테고리의 다른 글
까칠하다 영어로. 3가지 표현과 미묘한 차이들 살펴보기 (0) | 2024.12.17 |
---|---|
막상막하, 박빙의 상황 관련 3가지 영어표현 (0) | 2024.12.15 |
'하기 싫어' '하기 싫다' 영어로 이렇게 말해봅시다 (0) | 2024.11.12 |
영어 네트워킹 에서 유용한 영어 표현들 (Tech Meetup, DevCon, CES 등) (0) | 2024.11.09 |
2025년 영어로 어떻게 뭐라고 읽는지 알아보기 (간단함 주의) (0) | 2024.11.08 |