English/영어 메일 모음

비즈니스 영어 메일 - 혼선, 혼란, 오해 관련 표현들

ondesc 2021. 7. 11. 00:05
반응형

영어 메일로 외국 거래처와 소통할 때 번역기나 언어의 장벽 때문에 혼란, 혼선이 발생하는 상황이 제법 많이 생길 수 있는데요

이럴 때 사용하기 좋은 표현들 몇 가지를 알아두시면 메일 쓸 때 요긴하게 사용하실 수 있습니다.

같은 뜻 하나로도 응용할 수 있는 여러가지 종류의 표현들도 함께 알려드릴테니 다양한 표현을 익혀가며 영어 메일 작성에 조금씩 익숙해져가시길 바랍니다!


'혼선을 드려 죄송합니다' 영어로


"혼선을 드려 죄송합니다"
Sorry about the confusion.


"혼선을 끼친 점에 대하여 사과 드립니다"
I apologize for the confusion.

* confusion: 혼선, 혼란이라는 표현입니다.
* apologize: 사과드리다
(sorry보다 훨씬 정중하고 격식있는 표현이예요)

만약에 담당자와 1:1로 메일을 주고받다가
사과해야 하는 경우에는 I apologize 라고 해도 되지만,
팀을 대신해서 사과드린다~ 와 같은 표현을 사용하고 싶으시다면

 

"혼선을 일으킨 점에 대해 저희 팀을 대표하여 사과 드립니다."
On behalf of my team, I would like to apologize for the confusion.


* team 대신 organization(단체), association(협회) 로 바꿔서 사용 가능합니다.

* On behalf of: ~를 대신해서, ~를 대표해서

 

 

 


'불편을 드려 죄송합니다' 영어로

"불편을 드려 죄송합니다."
Sorry about the inconvenience.


혹은 조금 더 정중하게 하고 싶다면


"불편을 드린 점 사과드립니다"
I apologize for the inconvenience.

* inconvenience: 불편



'불분명한 / 헷갈리는 부분이 있으시면 알려주세요' 영어로

"혹여나 불분명한 부분이 있다면, 저에게 바로 말씀 주세요"
If anything is unclear, please do not hesitate to let me know.



"혹시나 좀 더 명확히 해야 하는 부분이 있다면, 저에게 바로 말씀 주세요"
If anything needs to be clarified, please do not hesitate to let me know.

* unclear: 불문명한
* If anything needs to be clarified: 만일 좀 더 분명하게 해야 하는 부분이 있다면~

* do not hesitate: 주저하지 말고, 곧바로
--> 영어 메일에서 즈엉말 자주 쓰이는 표현입니다.
우리나라에선 '편하게 말씀 주시길 바랍니다' 와 같은 뉘앙스로 해석 가능합니다.

같은 의미에서
do not hesitate to let me know --> feel free to ask me
로 응용 가능 합니다.
feel free! 자유롭게!
ask me 저에게 물어봐주세요~
로 해석 가능하겠죠?

 

 


* let me know: 저에게 말씀 주세요/저에게 알려 주세요
그럼 '저에게'가 아니라 '저희에게' 라면
let me know 가 아니라 let us know 로 변경하면 됩니다.

 


늘 긴장되고 헷갈리는
비즈니스 영어 작문
조금 도움이 되셨기를 바랍니다.

 

영어 메일 작성에 관련된 아래의 포스팅도 도움이 될 것 같아 남겨봅니다

2023.02.05 - [English/영어 메일 모음] - 부재중, 자리비움 (OOO), 병가(sick leave) 영어 이메일 필수 팁들과 예시들

 

부재중, 자리비움 (OOO), 병가(sick leave) 영어 이메일 필수 팁들과 예시들

반차, 연차, 여름휴가, 연휴 등의 이유로 자리를 비우게 될 때 메일로 미리 동료들과 고객사, 클라이언트들에게 알려주는 것이 매너이자 일반적인 관행이다. 자리 비움 메일 또한 일반 메일과 쓰

described.tistory.com

 

2021.05.16 - [English/영어 메일 모음] - 영어 메일 인사 표현들 자연스럽게 쓰기

 

영어 메일 인사 표현들 자연스럽게 쓰기

우리나라나 (아마도 일본에서도) 많이 쓰는 건강 유의하세요, 서면으로 인사드립니다 와 같은 표현들은 영어로 어떻게 할까? 결론부터 이야기하자면, 문화권이 많이 다른 만큼 그런 표현을 사용

described.tistory.com

 

Thanks for reading!

반응형