English

한국어 '뜬금없다'의 영어 표현들 5개 모음과 예문들

ondesc 2025. 6. 6. 00:10
반응형

한국어의 '뜬금없다'는 정말 독특한 표현이다.

갑작스럽고 예상치 못한 상황을 표현할 때 쓰는 이 말을 영어로 옮기려면 상황에 따라 다양한 표현을 사용해야 한다.

오늘은 '뜬금없다'와 관련된 주요 영어 표현들을 살펴보고, 각각의 뉘앙스 차이를 알아보자.

 

1. Out of nowhere / Out of the blue - "갑자기"

이 표현들은 예고 없이 갑작스럽게 일어나는 상황을 나타낸다. 특히 완전히 예상하지 못했던 일이 발생했을 때 사용한다.

 

Out of nowhere 예시:

  • A: "Did you hear? Sarah quit her job yesterday."
  • B: "What? That came out of nowhere!"

A: "들었어? 사라가 어제 회사 그만뒀대." B: "뭐? 그거 정말 뜬금없네!"

 

Out of the blue 예시:

  • A: "My ex-boyfriend called me out of the blue last night."
  • B: "Really? You guys haven't talked in years!"

A: "전 남자친구가 어젯밤에 갑자기 뜬금없이 전화했어." B: "정말? 너희 몇 년째 연락 안 했잖아!"

 

2. That's so random - "뜬금없네"

이 표현은 대화나 행동이 맥락 없이 갑자기 나올 때 사용한다. 주로 젊은 층이 일상 대화에서 자주 쓰는 표현이다.

 

예시:

  • A: "I really like penguins. They're so cute."
  • B: "That's so random! We were talking about pizza."

A: "나 펭귄 정말 좋아해. 너무 귀여워." B: "뜬금없네! 우리 피자 얘기하고 있었잖아."

 

3. Random / Unexpected - "뜬금없는"

형용사로 사용되어 상황이나 사물을 직접적으로 수식할 때 쓴다.

'Random'은 좀 더 캐주얼하고, 'unexpected'는 좀 더 격식있는 느낌이다.

 

Random 예시:

  • A: "Why did you bring a ladder?"
  • B: "I know it seems random, but I thought we might need it."

A: "왜 사다리를 가져왔어?" B: "뜬금없어 보이는 거 알지만, 필요할 것 같아서."

 

Unexpected 예시:

  • A: "His sudden resignation was completely unexpected."
  • B: "I agree. He seemed happy at work."

A: "그의 갑작스러운 사직이 완전히 예상치 못한 뜬금없는 일이었어." B: "맞아. 직장에서 행복해 보였는데."

 

4. Randomly - "관계없이", "뜬금없이"

부사로 사용되어 행동이나 상황이 아무 연관성 없이 일어났음을 나타낸다.

예시:

  • A: "Why did you randomly start singing?"
  • B: "I don't know, the song just popped into my head."

A: "왜 갑자기 뜬금없이 노래를 부르기 시작했어?" B: "모르겠어, 그냥 노래가 갑자기 떠올랐어."

5. For no reason - "이유 없이"

명확한 동기나 이유 없이 어떤 일이 일어났을 때 사용한다. 좀 더 직접적이고 강조적인 표현이다.

예시:

  • A: "Why is he being so rude today?"
  • B: "I have no idea. He's just being mean for no reason."

A: "왜 오늘 그렇게 무례하게 굴어?" B: "모르겠어. 그냥 이유 없이 못되게 굴고 있어."

 

표현들의 차이점 정리

이 표현들은 모두 '뜬금없다'의 의미를 담고 있지만, 사용되는 상황과 뉘앙스가 조금씩 다르다.

'Out of nowhere/blue'는 갑작스러운 타이밍을 강조하고, 'random'은 논리적 연결의 부재를,

'unexpected'는 예상과의 차이를, 'for no reason'은 동기의 부재를 각각 강조한다.

 

상황에 맞는 표현을 선택해서 사용하면, 좀 더 자연스러운 영어 대화가 가능할 것이다.

한국어의 '뜬금없다'라는 하나의 표현이 영어에서는 이렇게 다양하게 표현될 수 있다는 점이 언어의 재미있는 부분이다.

 

Thanks for reading!

 

2025.01.03 - [English] - SNS 필수영어표현 - flex, flaunt, show off까지 '과시' 관련 5개 표현 총정리

 

SNS 필수영어표현 - flex, flaunt, show off까지 '과시' 관련 5개 표현 총정리

젊은 세대의 소셜 미디어에서 자주 볼 수 있는 'flex'라는 표현은 원래 근육을 과시하는 의미에서 시작됐다. 'muscular flexing', 특히 이두박근에 잔뜩 힘을 줘서 보여주는 행위를 뜻하던 이 단어는이

described.tistory.com

 

2024.11.12 - [English] - '하기 싫어' '하기 싫다' 영어로 이렇게 말해봅시다

 

'하기 싫어' '하기 싫다' 영어로 이렇게 말해봅시다

진짜..  블로그 귀찮아요 하긴 해야하는데. 오늘은 그런 의미에서 '아우 하기싫어' '아우 귀찮아'  이런 기분일 때 쓸 수 있는 영어 표현들을 좀 살펴볼게요 ;;     1. (그럴) 기분이 아니야 

described.tistory.com

2025.06.02 - [English] - 눈치를 영어로 뭐라고 할까 - 눈치 주다, 눈치 채다, 눈치 보다 표현 총정리

 

눈치를 영어로 뭐라고 할까 - 눈치 주다, 눈치 채다, 눈치 보다 표현 총정리

한국어의 "눈치"는 영어로 딱 맞는 단어가 없어서 상황에 따라 다르게 번역해야 한다.각 표현을 영어로 어떻게 표현하는지 예시와 함께 설명하겠다. 1. 눈치를 주다의미: 상대방에게 간접적으로

described.tistory.com

 

반응형