해외 포럼이나 SNS에서 "That's just X with extra steps"라는 표현을 본 적이 있을 것이다.
직역하면 "그건 그냥 X를 더 복잡하게 만든 것"이지만, 실제로는 훨씬 더 복잡하고 재미있는 뉘앙스를 담고 있는 표현이다.

"With Extra Steps"의 진짜 의미
With extra steps"는 "쓸데없이 복잡하게 만든", "불필요하게 돌아간", "괜히 더 어렵게 만든" 이라는 뜻으로 쓰인다.
이 표현의 핵심은 원래 간단하게 할 수 있는 일을 더 복잡하고 번거롭게 만든 상황을 비꼬거나 농담조로 지적하는 데 있다.
특히 이 표현은 인터넷 밈 문화에서 폭발적으로 인기를 얻었다. 어떤 시스템이나 절차, 혹은 상황이 너무 복잡할 때
"이거 그냥 ~~인데, 쓸데없이 복잡하네"라는 식으로 자주 등장한다.
단순히 비판하는 것이 아니라, 유머러스하게 상황을 살짝 비틀어 꼬집는 것이 이 표현의 매력이다.
우리말 '굳이'와의 공통점
흥미롭게도 "with extra steps"는 우리나라의 '굳이' 라는 표현과 상당히 비슷한 뉘앙스를 가지고 있다.
물론 완전히 1:1 대응은 아니지만, 맥락에 따라서는 거의 동일한 의미로 사용되기도 한다.
두 표현 모두 "안 해도 되는데 왜 그렇게 했어?" 라는 의문을 담고 있다.
즉, 불필요함, 번거로움, 비효율성을 약간 비꼬거나 놀리듯 표현할 때 사용된다는 공통점이 있다.
실제 사용 예문들
예문 1:
A: "I converted the Word file to PDF, emailed it to myself, downloaded it, printed it, scanned it, and then saved it again as a PDF."
B: "That’s literally just saving a PDF… with extra steps."
A: "워드 파일을 PDF로 바꿔서 이메일로 보내고, 다시 다운받고, 프린트하고, 스캔해서 다시 PDF로 저장했어."
B: "그냥 PDF 저장인데… 괜히 돌아갔네."
예문 2:
A: "I drove to the mall to buy something online because I needed to use their WiFi."
B: "That sounds like shopping with extra steps."
A: "와이파이를 써야 해서 쇼핑몰에 운전해서 가서 거기서 온라인으로 뭔가 샀어."
B: "그거 쇼핑을 쓸데없이 열심히 한 거네."
예문 3:
You made instant ramen... in a rice cooker? That's ramen with extra steps.
굳이 라면을 밥솥에...? 그냥 끓이면 되잖아
예문 4:
He’s trying to create his own calendar system to organize meetings, that's google calendar with extra steps!
굳이 자기만의 달력 체계를 만든다고...? 그냥 구글 캘린더 쓰지!
예문 5:
A: "I recorded myself reading the book and then listened to it."
B: "That's audiobooks with extra steps, my friend."
A: "책을 읽는 걸 녹음해서 그걸 들었어."
B: "오디오북을 굳이 복잡하게 만든 거네, 친구야."
언제, 어떻게 사용할까?
이 표현은 주로 캐주얼한 대화에서 사용된다. 공식적인 자리보다는 친구들과의 대화, 온라인 커뮤니티, SNS에서 더 자주 볼 수 있다.
사용할 때 주의할 점은 이 표현이 약간의 조롱이나 비꼬기의 의미를 담고 있다는 것이다.
따라서 상대방이나 상황에 따라서는 무례하게 들릴 수 있으니
분위기를 잘 파악하고 눈치껏 잘 사용해야 한다!
밈 문화에서의 활용
"With extra steps"는 단순한 표현을 넘어서 밈 문화의 상징이 되었다.
특히 복잡한 시스템이나 비효율적인 절차를 비판할 때 유머러스하게 사용되면서, 인터넷상에서 광범위하게 퍼졌다.
이 표현의 매력은 복잡한 비판을 간단하고 재미있게 표현할 수 있다는 점이다. 긴 설명 대신 "That's just X with extra steps" 한 마디로 상황의 본질을 꿰뚫으면서도 유머를 잃지 않는다.
"With extra steps"는 우리말의 '굳이'와 비슷한 뉘앙스를 가지면서도, 영어권 특유의 위트와 풍자 정신을 담고 있다.
이 표현을 적절히 사용할 수 있다면, 영어 실력뿐만 아니라 영어권 문화에 대한 이해도도 한층 높아질 것이다.
다음에 누군가가 불필요하게 복잡한 일을 하고 있다면, "That's just [simple thing] with extra steps"라고 한번 말해보자.
Thanks for reading!
2025.06.25 - [English] - "빡친다"를 영어로 - 화날 때 쓰는 자연스러운 영어 표현 8가지
"빡친다"를 영어로 - 화날 때 쓰는 자연스러운 영어 표현 8가지
일상생활에서 화가 날 때가 있다. 한국어로는 "빡친다", "열받는다", "짜증난다" 같은 표현을 자연스럽게 쓰지만, 영어로는 어떻게 표현해야 할까? 오늘은 원어민들이 실제로 사용하는 다양한 "화
described.tistory.com
2025.06.24 - [English] - 한국어 '졸리다'에 해당하는 영어 표현들 - sleepy 외에 다양하게 써보자
한국어 '졸리다'에 해당하는 영어 표현들 - sleepy 외에 다양하게 써보자
한국어의 '졸리다'는 영어로 다양하게 표현할 수 있다.단순히 'sleepy'라고만 알고 있다면, 상황에 따른 미묘한 차이를 놓치고 있을 수 있다.오늘은 졸림의 정도와 상황에 따른 영어 표현들을 정리
described.tistory.com
2025.06.02 - [English] - 한국어 '꽂혔다'를 영어로 표현하는 법 6가지 알아보기
한국어 '꽂혔다'를 영어로 표현하는 법 6가지 알아보기
한국어의 '꽂혔다'는 어떤 것에 강하게 빠져있거나 매력을 느끼는 상태를 표현하는 독특한 말이다.음식, 취미, 사람, 아이디어 등 무엇이든 강한 관심이나 열정을 보일 때 쓰는 이 표현을 영어로
described.tistory.com
'English' 카테고리의 다른 글
| 자업자득, 업보, 인과응보를 표현하는 영어 표현들 살펴보자 (5) | 2025.08.06 |
|---|---|
| 70년대 미국 남자 영어 이름 순위 모음 - 의미와 함께 살펴보자 (3) | 2025.08.06 |
| '수고하셨습니다'를 영어로 - 한국인이 꼭 알아야 할 감사 표현 5가지 (0) | 2025.06.25 |
| "빡친다"를 영어로 - 화날 때 쓰는 자연스러운 영어 표현 8가지 (0) | 2025.06.25 |
| 한국어 '졸리다'에 해당하는 영어 표현들 - sleepy 외에 다양하게 써보자 (5) | 2025.06.24 |