English

"빡친다"를 영어로 - 화날 때 쓰는 자연스러운 영어 표현 8가지

ondesc 2025. 6. 25. 09:47
반응형

일상생활에서 화가 날 때가 있다. 한국어로는 "빡친다", "열받는다", "짜증난다" 같은 표현을 자연스럽게 쓰지만, 영어로는 어떻게 표현해야 할까? 오늘은 원어민들이 실제로 사용하는 다양한 "화내기" 표현들을 알아보자.

 

1. Get pissed - 진짜 빡치다

가장 직접적이고 강한 표현 중 하나다. 정말 화가 났을 때 쓰는 표현이다.

예문:

  • A: "Did you hear what happened at the meeting?"
  • B: "Yeah, I got really pissed when I heard that."

해석:

  • A: "회의에서 무슨 일이 있었는지 들었어?"
  • B: "응, 그 얘기 듣고 진짜 빡쳤어."

⚠️ 주의사항: 영국이나 호주에서는 "get pissed"가 "술에 취하다"라는 뜻으로도 쓰이니까 문맥을 잘 파악해야 한다.

2. Get mad - 화나다 (일상 표현)

가장 일반적이고 자주 쓰이는 표현이다. 격식을 차리지 않는 대화에서 편하게 사용할 수 있다.

예문:

  • A: "Why didn't you call me back?"
  • B: "Sorry, I was busy. Don't get mad at me."

해석:

  • A: "왜 전화 안 받았어?"
  • B: "미안, 바빴어. 화내지 마."

3. Get angry - 화가 나다 (정중한 표현)

"Get mad"보다 좀 더 정중하고 격식있는 표현이다. 공식적인 상황에서도 사용할 수 있다.

예문:

  • A: "How did your mom react?"
  • B: "She got angry when she saw the mess in my room."

해석:

  • A: "엄마 반응이 어땠어?"
  • B: "내 방이 엉망인 걸 보고 화내셨어."

 

 

 

4. Get ticked off - 짜증나다, 열받다

"빡치다"보다는 "짜증나다"나 "열받다"에 더 가까운 표현이다. 일상에서 자주 쓰인다.

예문:

  • A: "What's wrong with you today?"
  • B: "I get ticked off when people cut in line."

해석:

  • A: "오늘 왜 그래?"
  • B: "사람들이 새치기하면 열받아."

5. Blow up - 갑자기 화를 터뜨리다

감정을 참고 있다가 갑자기 폭발하듯 화를 낼 때 쓰는 표현이다.

예문:

  • A: "How did your dad react to your grades?"
  • B: "He blew up when he found out the truth."

해석:

  • A: "아빠가 네 성적보고 뭐라고 하셨어?"
  • B: "진실을 알고 나서 완전 화를 터뜨리셨어."

6. Lose it - 멘탈 나가서 화내다

이성을 잃고 화를 참지 못할 때 쓰는 표현이다. "멘탈이 나갔다"는 느낌과 비슷하다.

예문:

  • A: "You seem really stressed lately."
  • B: "Yeah, I totally lost it yesterday at work."

해석:

  • A: "요즘 진짜 스트레스 받아 보여."
  • B: "응, 어제 직장에서 완전 정줄 나갔어."

7. Go ballistic - 엄청나게 화내다

"ballistic"은 탄도미사일을 뜻하는데, 그만큼 강력하게 화를 낸다는 의미다. 정말 크게 화낼 때 쓴다.

예문:

  • A: "Did you tell your boss about the mistake?"
  • B: "My boss went ballistic when he saw the report."

해석:

  • A: "상사한테 실수에 대해 얘기했어?"
  • B: "보고서 보고 상사가 완전 폭발했어."

 

8. Flip out - 화내며 난리치다

단순히 화를 내는 것이 아니라 화가 나서 난리를 치는 느낌의 표현이다.

예문:

  • A: "What happened to Sarah?"
  • B: "She flipped out when her phone broke."

해석:

  • A: "Sarah한테 무슨 일 있었어?"
  • B: "핸드폰 고장나서 완전 난리쳤어."

마무리

각 표현마다 뉘앙스와 강도가 다르다. 상황과 상대방에 따라 적절한 표현을 골라 쓰는 것이 중요하다. 너무 강한 표현은 상대방에게 불쾌감을 줄 수 있으니 주의해야 한다.

이제 "빡친다"를 영어로 표현할 때 더 이상 고민하지 말고, 상황에 맞는 자연스러운 표현을 골라 써보자!

 

Thanks for reading!

 

 

2024.12.14 - [English] - 까칠하다 영어로. 3가지 표현과 미묘한 차이들 살펴보기

 

까칠하다 영어로. 3가지 표현과 미묘한 차이들 살펴보기

까칠한 감정을 영어로? 까칠함의 미묘한 스펙트럼 파헤치기 오늘은 우리가 일상에서 자주 느끼는 까칠함을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아보겠다. 감정의 미묘한 차이를 언어로 포착하

described.tistory.com

 

 

2023.02.23 - [English] - 충동구매, 시발비용, 금융치료 영어로 - 이런 표현을 사용해 보세요

 

충동구매, 시발비용, 금융치료 영어로 - 이런 표현을 사용해 보세요

정말로 필요할 때에만 돈을 쓰는 게 맞지만, 나도 모르게 계획에도 없는 소비를 하고, 감정적으로 소비를 하게 될 때가 종종 있다. 우리나라에서는 이런 일들을 흔히 일반적으로 '충동구매' 라고

described.tistory.com

 

 

2021.10.26 - [English] - 요즘 뜨는 영어 유행어 salty의 진짜 뜻 (짠맛과 상관 x)

 

요즘 뜨는 영어 유행어 salty의 진짜 뜻 (짠맛과 상관 x)

음식이 달 때는 sweet, 짤 때는 salty 라고 말하는 것은 맞다.salty가 사전적인 의미로는 맛이 짜다, 소금기가 있다 라는 뜻은 맞지만우리나라 말에서도 '짜게 식는다' '평가가 짜다' 같은 말이 꼭 짠

described.tistory.com

 

반응형