반응형
물론 다음 영어사전을 찾으면
intuition 이라는 단어가 나오지만,
뭔가 이건 모범생스러운 단어에 가깝고,
sixth sense (식스센스)는 그냥 육감이니까
옳은 해석이 아니다.
게다가 식스센스라고 실제로 외국인/원어민이 쓰는 걸
난 실제로 들어본 적이 없다...
진짜 예능프로와 노래제목으로만 존재하는 걸지도 몰라..
그렇다면 촉은 영어로 뭐라고 할까?
1. Hunch
'hunch' 라고 쓰는 걸 reddit에서 많이 보았다.
촉, 직감, 느낌, 삘 = hunch 로 기억하면 된다.
How do I know? 어떻게 알았냐고?
IDK 나도 모름 It's just a hunch lol 그냥 내 촉임 ㅋㅋㅋㅋ
2. gut
My gut tells me that it's good to go. (내 촉이 그냥 해도 될거같다고 얘기해주고 있네)
I gotta just follow what my gut says. (그냥 내 촉이 이끄는 대로 해야겠다)
'촉이 와' 라는 제목의 노래도 있던데,
공식적으로는 Chok Chok (피부에 양보...?) 이라는 영어 타이틀을 가지고 있지만 (...)
I got a feeling (상무님께 컨펌받기 좋은 버전의 번역),
I've got a hunch (요즘 서타일 번역),
Gotta follow my gut (중간 타협 지점의 번역)
정도로 나와도 좋았을 것 같다.
구글신의 힘을 한번만 더 빌려보자
Hunch: 촉. (명사) 알려진 사실보다는 직감에 기반한 느낌이나 추측 --> 촉! 촉!
반응형
'English' 카테고리의 다른 글
fall for it 뜻 (사랑에 빠지다 그런 표현 아님 주의) (0) | 2020.05.16 |
---|---|
way off 뜻은 뭘까? (골로 가는 길 아님 주의) (0) | 2020.05.15 |
미세먼지, 영어로 뭐라고 할까? (fine dust 아님 주의) (2) | 2020.05.15 |
better off (this way) 뜻은 뭘까? (0) | 2020.05.02 |
lame 은 무슨 뜻일까 (다리절다 아님 주의) (0) | 2020.05.02 |