반응형
요즘 텍스트를 기반으로 한 대화가 많다 보니
오해의 소지가 발생하기 쉬운 듯하다.
그렇다면,
no shade 라고 말하는 상황은 어떤 상황일까?
1. No shade
shade와 offence를 동일하게 생각하면 된다.
no offense = no shade 이다.
2. shade를 offense 대신 사용 가능한가
그럼 나 모욕당한 기분이야 (I feel offended)를
shade를 활용해서 말할 수 있을까?
물론이다!
I felt shaded.
I felt kind of shaded.
라는 표현을 쓰면
I felt offended와 같은 표현이 된다.
사실상 같은 뜻이다!
3. shade를 활용한 또 다른 재미있는 표현
Shade를 활용한 또 다른 표현이 있으니,
마지막으로 알아두고
필요할 때 요긴하게 써먹도록 하자.
Shade is coming out!
서로 모욕(디스)을 주고받기 직전이구나!
라는 뜻이다.
4. 그 외의 또 다른 뜻
선글라스를 영어로 sunglasses라고도 말 하지만,
너무 길기 때문인지 shades라고도 많이 부른다.
I like your shades! 라고 하면
선글라스 멋진걸!
이라고 칭찬한 거다.
+ 이 글도 참고해보세요.
반응형
'English' 카테고리의 다른 글
no brainer 뜻은 딱 하나로 정리할게요 (0) | 2021.12.12 |
---|---|
turn the corner 뜻과 반대 표현 알기 (0) | 2021.12.11 |
smitten의 전혀 다른 두 가지 뜻 (0) | 2021.12.09 |
kind of, kinda 뜻과 사용하는 법 제대로 알기 (0) | 2021.12.08 |
헷갈리기 쉬운 judge, judging의 뜻 제대로 알기 (0) | 2021.12.07 |