반응형
일회용 마스크, 일회용 컵, 일회용 젓가락...
일회용품이 넘쳐나는 세상인데요.
일회용이라는 말이 one-time use라고 직역이 되긴 하지만,
그리고 저도 한때 그런줄로 잘못 알았지만(...)
영어로는
'한 번 쓰고 버린다'의 뜻에 더욱 가까운
disposable 이라 칭합니다.
그렇지만 영어도 참 야속하게도
물품마다 조금씩 변형이 있습니다
먼저 보시다시피 미국 아마존에서도
우리나라에서 흔히 쓰는 일회용 마스크를
disposable face masks 라고 일컫고 있습니다.
일회용 컵은 그렇다면
disposable cups라고 하면 될까요?
그래도 되긴 하지만,
제가 미국에 살 당시에는
소재+컵 으로 더 많이 부르곤 했습니다.
플라스틱인 경우는 plastic cup
종이컵인 경우에는 paper cup
(참고로 저 빨간 컵은
party cup이라고 흔히 부르며
뮤직비디오나 하이틴 영화에서 보신 분들도 있겠지만
하우스 파티에서 술마시는 용도로...
많이 씁니다)
일회용 접시도 마찬가지로
paper plates
plastic plates
등으로 부르곤 했던 기억이 나네요.
위의 종이 이미지를 보시면,
오른쪽의 누런 재생용지st.의 접시명에
'compostable' 이라는 단어를 보실 수 있는데,
이는 '썩혀서 퇴비로 만들 수 있는' 이라는 뜻입니다.
반응형
'English' 카테고리의 다른 글
pathetic 뜻 제대로 알기 (사전은 틀렸다) (0) | 2021.07.14 |
---|---|
nailed it! 무슨 뜻일까? (못박는거 아님 주의) (0) | 2021.07.13 |
legible의 뜻은 '읽기 쉬운'이 아니다 (함정주의) (0) | 2021.06.27 |
stand someone up 뜻 (반대의 뜻도 같이 배워보자) (0) | 2020.05.18 |
'heads-up' 무슨 뜻일까 (고개 들어 아님 주의) (0) | 2020.05.17 |