English

알아두면 유용한 burn the bridge 진짜 뜻

ondesc 2021. 12. 15. 00:33
반응형

burn the bridge

 

 

구글에 검색을 해보니 '배수의 진을 치다' 라고 많이들 해석을 하는데,

사실 가장 흔하게 쓰이는 의미는 배수의 진 말고 다른 의미라서

이 부분을 분명하게 해야 사용하기도 훨씬 쉽고

오해도 덜할 것 같아서 이번 포스팅에서 다뤄 보려고 한다.

 

문자 그대로 해석하자면 "다리를 태워버리다" 인데, 

다리를 태워버리면

나와 상대 사이의 연결고리가 끊어지는 것이라고 이해하면 쉽다.

 

 

즉, 관계를 끊어버리다, 인연을 끊다

요즘 말로는 손절하다* 라는 뜻이다.

* 손절하다: 당장 끊어버리는 것, 혹은 그냥 무언가를 포기하다/그만두다 라는 의미

(주식 시장에서는 수익을 못 보고 손해를 보더라도 더 큰 피해를 막기 위해 물러서다/포기하다 라는 뜻인데 인간관계에서도 많이 쓰이더라)

 

 

 

대화에서도 많이 쓰이고, 인터넷에서도 많이 쓰이고, 리얼리티 쇼에서도 많이 등장하고, 드라마에도 자주 나오고...

은근 두루두루 골고루 등장하는 표현이다

 

 

 

 

그럼 사용 예시를 몇 가지 살펴보자.

 

Let's not burn the bridge so soon.

우리 사이를 벌써 끝내려 하지 맙시다. (더 개선해나갈 여지를 남겨두고 잘 해 보자 라는 의미)

 

Sam is trying to burn the bridge with me because he thinks I failed to keep the secret.

내가 비밀을 지키지 못해서 Sam이 나와 인연을 끊으려고 해.

 

Don't try to burn your bridge with Skyler. It's just one mistake.

Skyler랑 영영 헤어지려고 하지는 마. 실수 한 번 한 것 뿐이야.

 

 

++

bridge를 사용한 표현이 또 있는데

이번 시간에 살펴본 burn the bridge와는 전혀 다른 표현이니

한번 살펴보는 것도 도움이 될 것 같습니다!

https://described.tistory.com/85

 

water under the bridge가 진짜 의미하는 것

우리나라에 속담이 많고 여러가지 표현이 많다고 하지만, 영어 리얼리티 쇼 (특히 넷플릭스 시리즈 the circle편은 장난아님)를 보다 보면 정말로 많은 관용어구가 있다는 것을 체감할 수 있다. 오

described.tistory.com

 

반응형